欢迎光临
我们一直在努力

翻译二级笔译实务分类模拟题12

汉译英

1.  浅花叫了一声奔着井沿跑去,她心里一冷,差一点没有栽到地上死过去。她想,竟来不及拉他一把,自己也跳到井里去吧。

正确答案:

Qianhua screamed and ran to the well. In a moment of horror she almost fainted and fell. She thought that since she had failed to save him, she might as well jump in and make an end of herself.

2.  (卢嘉川)“但是,你这些想法和作法,恐怕还是为了你个人吧?”道静蓦地站了起来:“你说我是个人主义者?”

正确答案:

(Lu Jiachuan) “Are you sure your thoughts and wishes aren’t determined by personal considerations?” he asked. Lin Daojing sprang to her feet. “Do you mean that I’m an egoist?”

3.  园里是人间的乐园,有的是吃不完的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银财宝。

正确答案:

The garden was a paradise on earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be expended.

4.  因为我的姨妈和朱自冶的姑妈是表姐妹,所以在抗战后期,在我的父亲谢世之后,(我和母亲)便搬进朱自冶的住宅。

正确答案:

My maternal aunt and Zhu Ziye’s paternal aunt were cousins, so when my father died toward the end of the War of Resistance Against Japanese Aggression, my mother and I moved into one of his rooms.

5.  “喔,谢谢你一家了!我的东西,请你少费心!不管是阿狗阿猫,拖了来当做好主顾,”大少奶奶说到这里忍不住扑嗤地笑了一声。

正确答案:

“Thank you very much! In the future, please don’t concern yourself so much about my affairs. Bringing home Tom, Dick or Harry and claiming he’s a real buyer!” The girl giggled in spite of herself.

6.  现在我在街上摆卦摊儿;好了呢,一天也抓弄个三毛五毛的。老伴儿早死了,儿子拉洋车。

正确答案:

I keep a fortune-teller’s stall on the sidewalk and can scrape up three or five dimes a day at best. My old gal had long died. My son’s a rickshaw-boy.

7.  庙旁住着一家乡宦,姓甄,名费,字士隐。

正确答案:

Beside this temple lived a gentleman named Zhen Fei, whose courtesy name was Shiyin.

8.  孔子(公元前551—前479)是春秋时期鲁国人,名丘,字仲尼。

正确答案:

Confucius, who lived from 551 B.C. to 479 B.C., was born in the state of Lu in the Spring and Autumn Period in Chinese history (770B.C.-476B.C.). His given name was Qiu, and courtesy name Zhongni.

9.  为头一人,头戴武巾,身穿团花线袍,白净面皮,三绺须,真有龙凤之表。

正确答案:

The leader of the band wore a military cap and flowered silk costume. He had a clear complexion, his beard was fine and he looked every inch a king.

10.  南京的风俗:但凡新媳妇进门,三日就要到厨下收拾一样菜,发个利市。这菜一定是鱼,取“富贵有余”的意思。

正确答案:

The custom in Nanjing is for all brides to invite good luck by going to kitchen on the third day and cooking a fish, which stands for fortune.

11.

孟母教子1

孟子2幼时家迁居墓地附近,耳濡目染的尽是些丧葬礼仪的事情,他就和小朋友一起模仿着挖墓筑坟的祭奠。孟母感到长此下去对儿子的教育不利,于是就搬家了。新居靠近集市,孟子又学着商人做买卖,怎样和人讨价还价,孟母不愿自己的孩子长大成个商人,于是又搬家了。第三次的新居在学校附近,孟子就跟着学生学习诗书礼仪,揖让进退3,等等。孟母认为找到了理想的地方,于是决定在这里长住下去。由此可见,孟母深知环境对孩子成长的影响。这就是“孟母三迁”故事的由来。

孟子逐渐成长4,一次未到放学时间就回家了,孟母把他叫到织布机旁,让他看自己织布。织了很长一段时间,孟母突然用刀子把布割断,孟子不明白怎么回事,连忙问母亲究竟。这时孟母耐心地对他说:“你学习半途而废,就如同我把这本来可以织成完整的一匹布割断是一个道理。”5母亲的谆谆教导,深深地印在孟子的脑海之中,从此他发奋图强,刻苦读书,终于成了战国时期,也是我国历史上著名的思想家、教育家。

正确答案:

How Mencius’ Mother Taught Her Son

When Mencius was young, his family lived near a cemetery, fully exposed to funeral ceremonies. He and his playmates imitated burying and mourning proceedings. Mencius’ mother thought the surroundings were not good for his education, so she decided to move. They moved to a place next to a fair, and Mencius began to learn the ways of business people, bargaining and haggling. His mother didn’t want her son to become a businessman, so she moved again. This time they moved into the house near a school, and Mencius began to learn the classics and etiquette along with the students. His mother thought this was the right place for him and decided to stay there for good. This shows that Mencius’ mother realized the importance of environment for children’s growing up. These are the stories about how “Mencius’ mother moved three times”.

One day, Mencius came back home before school let out. His mother called him to the loom side and let him watch her weaving. After a long time, she suddenly cut the cloth she had woven with a knife, much to Mencius’ bewilderment. When Mencius asked, his mother explained, “If you quit school half way, it’s like my cutting the cloth before it is completed.” Mother’s words were firmly branded in the son’s mind. From then on, he studied assiduously and became a great thinker and educator of the Warring States Period and he has been remembered as such throughout Chinese history.

[解析] 1.虽然中文题目是“孟母教子”,译为How Mencius’ Mother Taught Her Son较为切题。

2.孟子:名轲,公元前372—前289,邹国人,提倡“仁政”、“王道”、“性善论”,史称“亚圣”。

3.诗书礼仪,揖让进退:这里只能用上位浅化的译法,用the classics and etiquette即可。

4.孟子逐渐成长:此句在译文中可以不用译出,强加上这一句不但有损于译文的美学结构,也无助于增加新信息。

5.这一句单纯按照正确的语法可译为:You’re to the given up study what I’m to the cut off cloth which basically could have been completed. 但是这样翻译太正式,不符合孟母对小孟子说话的口气。

12.

朱自清1

朱自清(1898–1948),字佩弦,浙江绍兴人,是我国著名的文学家、清华大学教授。他一生清贫2。1948年,由于国民党统治区政治腐败,物价飞涨3,朱自清身为清华大学中文系主任,每月薪水也只能买三袋面粉,一家人时常缺吃少穿。他本人身体十分虚弱,胃病日益严重,却无钱医治。但是,6月18日,他却在一份《抗议美国扶日政策并拒绝领取美援面粉宣言》上毫不迟疑地签了名。

朱自清拒领“救济粮”,加重了家庭生活的困难,也进一步影响到了病情4。他在日记中写道:“此事每月须损失六万法币5,影响家中甚大,但余仍决定签名。”他认为,这是关系到民族气节的大事,所以自己“决不逃避个人责任”。更可贵的是,此后不到两个月,他病重住院,临终6时还叮嘱家人:“我是在拒绝美援面粉的文件上签过名的。我们家以后不要买国民党配给的美国面粉!”朱自清至死不渝,维护了中华民族的气节和尊严7

正确答案:

Zhu Ziqing

Zhu Ziqing(1898–1948), courtesy name Peixian, is a native of Shaoxing county, Zhejiang province. He was a famous writer and professor of Tsinghua University. Zhu Ziqing was poor but remained clean all his life. In 1948 when corruptive politics and soaring prices were rampant in Kuomintang controlled areas, Zhu Ziqing, Dean of the Department of Chinese Language and Literature, earned a salary that was enough only to buy three sacks of flour, and his family always suffered the scarcities of basic necessities. In spite of his delicate health and worsening stomach trouble, he could not afford to go to the hospital. Yet on June 18th he signed his name in the Declaration of Protest Against US’ Support-of-Japan Policy and Refusal of US Relief Flour.

Zhu’s repudiation of “relief food” added to his family’s financial reverse, and to make matters worse, his illness was aggravated. He wrote in his diary, “Although this may result in a monthly loss of 60 thousand fabi and great pressure to the family,

翻译二级笔译实务分类模拟题12.docx¥4.00

周付会员¥3.00
月付会员¥2.00
季付会员¥1.00
已付费?登录刷新
赞(0) 打赏
未经允许不得转载:泽熙美文 » 翻译二级笔译实务分类模拟题12

评论 抢沙发

更好的WordPress主题

支持快讯、专题、百度收录推送、人机验证、多级分类筛选器,适用于垂直站点、科技博客、个人站,扁平化设计、简洁白色、超多功能配置、会员中心、直达链接、文章图片弹窗、自动缩略图等...

联系我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册