Chinese-English Translation
1. 江西素有“物华天宝、人杰地灵”的美誉,是中国革命的红色摇篮,也是人文福地,山川秀美,文化底蕴深厚,特别是佛道教文化历史悠久,祖庭众多。江西道教在中国道教史上有着极为重要的历史地位,龙虎山被誉为“千年道教祖庭”。第三届国际道教论坛在鹰潭龙虎山举办,对于赣文化传播、道教思想建设和江西经济社会发展都具有重要意义。江西组委会在吸取前两届论坛所取得成功经验的基础上,按照主办方的要求,紧扣论坛主题、宗旨和目标,有条不紊地推进各项筹备工作,提供高效和优质的服务,力求论坛内容丰富、特色鲜明、精彩纷呈,确保论坛取得圆满成功。
正确答案:
Jiangxi has long been touted as land of plenty and home to numerous great men. This southern province is known as the revolutionary base in China, but it also boasts cultural richness and natural beauty. More importantly, Jiangxi has a long history of Buddhist and Taoist presence with numerous temples where relevant religious teachings started to disseminate in China. Taoist legacy in Jiangxi is vitally important to the history of Taoism in China, with Mount Longhu billed as the birthplace of Taoism. The third International Taoism Forum or ITF being held here at Mount Longhu, Yingtan City, is crucial to the promotion of the local culture of Jiangxi, development of Taoist thinking and socio-economic development of the province. Built on best practices in the last two fora, the Jiangxi Organizing Committee for the ITF has made careful preparations in line with both the requirements of the Organizer and the theme, purposes and objectives of the forum. Efficient, quality services have been provided to make the forum a successful gathering that is diverse, distinctive and impressive.
2. 九旬院士台上拄拐作报告,90后学生台下一片片睡倒,一大早看到新闻中这样的画面对比,真让人难过!有人说这像个笑话,不错,学生素质沦落至此,品德教育失败至此,的确像个笑话。
发生这样的事情,大多数人都表示很气愤,而学生则成为众矢之的。大家普遍认为,首先,一个人应该有起码的尊重知识的礼貌!别人向我们传授知识,我们应该尊重;退一步讲,一个人应该有起码的尊重老人的礼貌!德高望重的老前辈以92岁高龄,仍孜孜不倦,为大家传道授业解惑,作为后生,怎好意思睡?再退一步,一个人应该有起码的懂得回敬的礼貌!大家应该都能注意到,吴教授全程是拄拐站立作报告的,他一个九旬老人,这一行为充分表示了对台下学生的尊重,而学生们就算不能发自内心尊重别人,但起码的投桃报李的规矩,应该遵守一下吧?
这件事不得不说是品德教育失败的一个典型案例。对老教授讲的内容,你可以不欣赏,不赞同,可以挑剔他语速慢、不生动,也可以选择不来听,但既然选择坐在那里,就不要敷衍。可台下很多学生都没做到,可见当下不少年轻人素质低下,令人心寒!老教授走下讲台后,不知心里会有多悲凉!就是围观的我们,也实在看不下去。这还是名牌大学的学生吧,一点尊师重道的礼貌都没有,真不敢相信他们能取得什么样的成就,就算有,在人品上也已经输了。
如今有些年轻人,听周杰伦演唱会,一个赛一个喊声震天;看快乐大本营,也一个比一个精神,为什么给你讲点知识,分享点人生哲理,你就犯困了?大白天的,能有多困?要知道多少人想听吴院士的报告却没有机会啊,多么奢侈的一睡!
其实不光听讲座,如今大学生课堂上睡觉、逃课也是家常便饭。这固然有老师讲课不吸引人的原因,可大学生个人素质的滑坡,也着实让人担忧。老师讲的是做人道理,学生想的是功名利禄;老师讲的是终身发展,学生要的是急功近利;老师讲的是如何走正道,学生想的是如何走捷径。须知课堂上趴着,人生中很可能会趴下,课堂上睡倒的,不仅仅是学生的身体,还有他们的教养、道德和灵魂。
此情此景此地此时此群人,堪悲堪叹堪忧堪慨堪心酸。千年的精气神若为物质充裕,而理想迷失,则未来何处去?江山何人守?少年强则国强,如果我们的少年都是这种状态,如何能志存高远,身体力行?不但其个人发展令人担忧,国家的发展和民族的梦想也十分堪忧。
在多数人对学生进行道德讨伐的同时,也有一些人表示理解。其实这里面有个关键问题:来的不一定感兴趣,感兴趣的不一定来了。所以睡觉的年轻人素质教养固然成问题,但主办者灌输教育的思维定式和方法是否也应检讨反思?其实,这样的活动在学校里搞,让学生自己报名参加,效果可能会更好。而不少组织者在组织类似活动的时候,不讲实际,为撑场面搞摊派,经常组织专业不对口的人听讲,结果弄得学生教授都尴尬。这也是为什么中国的学生很苦很累,却成不了栋梁的重要原因!
讲和听本是互动关系,在互联网时代更可能是偶像粉丝关系,所以教育工作一定要用互联网思维来改进教育方式,对90后也要多多了解他们的内心和真正需求。
最后引用时评人罗世军的一句话:这如同一记响亮的耳光,不论打在学生还是教育身上,请不要痛过之后就忘了。
正确答案:
Rows of students born in the 1990s fell asleep amid a presentation delivered by an academician in his nineties and on crutches! A stark comparison of photos carried in the morning news coverage is truly saddening. Some call it a pathetic joke. That makes perfect sense, given the fall in morality of students and failed moral education in China.
Most people feel outraged/enraged/by such a shameful happening, and those students shown in the photos come under fire/vehement criticism. After all, one must be courteous enough to respect knowledge in the first place. Students must show due respect to the lecturer as he is imparting knowledge to them. Even if he were not teaching, he deserves due respect as a senior citizen, to say the least. How could the post-90s students have the nerve to fall asleep when a venerable professor was giving a lecture tirelessly at the age of 92? At the very least, those students must reciprocate such dedication with due respect. We can tell from those photos that Professor Wu was giving the presentation on crutches. In his nineties, what he did was out of respect to students in the classroom. Shouldn’t the students obey the rule of mutual respect at least even if they don’t feel the urge deep down?
This is a case in point to illustrate failed moral education in China. Students have the right to disapprove of what is taught or dislike his slow rate of speech or boring speaking style, or they can choose not to show up in the first place. But they should not sit there just going through the motions once they have chosen to come. Yet many students in this case failed to sit up straight in class, which is a chilling sign of falling morality of many young people today. Just imagine how depressed the senior professor might feel once the class is over. This scene is too overwhelming even for us onlookers. These students, supposedly of prestigious universities, have not the slightest respect to teachers. I doubt if they could achieve anything big down the road; even if they could, they have already lost the game in morality.
Nowadays some young people can easily be wowed by pop star Jay Chow at his concert or get a shot in the arm when watching Happy Camp, a hugely popular entertainment show in China. Yet they tend to doze off whenever they are addressed on academic knowledge or philosophy of life. How sleepy can one be in the broad daylight? After all, that sleep is truly luxurious as many people keen to attend Professor Wu’s presentation simply don’t have the luxury at all.
Presentation aside, it has become the norm for some college students to sleep in class or play truant. This naturally has something to do with unappealing lecturers, but the fall in morality is also a cause for concern. While teachers lecture on how to be an upright man, students crave for fame and fortune. Teachers talk about lifelong learning, but students seek instant success. Teachers shed light on how to succeed in an honest way, yet students look for a shortcut. Those students must be aware of potential failure later on due to their sleep in class now. Sleep in class means more than just physical lethargy, reflects degradation in their soul, morality and upbringing.
Alas! This is a truly worrisome development. What will future hold for them and where will China go from here once these students are totally materialistic without any lofty ideals? A promising younger generation leads to a stronger nation. But how can we count on these discouraging students to harbor ambitions and practice what they preach going forward? Ultimately, if this goes unchecked, their personal development, our nation-building and the Chinese dream will remain elusive.
While most denounce these students from a moral perspective, some deem their behavior understandable. Well, here is the thing: those who have shown up in class are not necessarily interested in the lecture while those who are don’t have the chance. In their defense, the morality of these students is questionable, but the paradigm and methodology employed by organizers also need to be reviewed. Such lectures will be more rewarding if students are asked to sign up in the first place. Nonetheless, many event organizers simply drag in, through administrative orders, a large, uninterested audience to falsify an impressive scene. As a result, both students and lecturers feel awfully embarrassed. That might explain why hard-working Chinese students rarely grow into backbone talents as expected.
A lecture is supposed to be highly interactive and even feature the bond between an icon and his or her fans in the Internet era. As such, educational methods must be modernized with the omni-present Internet in mind. The mentality and real needs of the post-90s generation shall also be included in the equation.
Let me conclude by citing what critic Luo Shijun said: this episode is like slapping one in the face, be it the students or

泽熙美文