Section Ⅰ English-Chinese Translation
Part A Compulsory Translation
1. If a heavy reliance on fossil fuels makes a country a climate ogre, then Denmark—with its thousands of wind turbines sprinkled on the coastlines and at sea—is living a happy fairy tale.
Viewed from the United States or Asia, Denmark is an environmental role model. The country is “what a global warming solution looks like,” wrote Frances Beinecke, the president of the Natural Resources Defense Council, in a letter to the group last autumn. About one-fifth of the country’s electricity comes from wind, which wind experts say is the highest proportion of any country.
But a closer look shows that Denmark is a far cry from a clean-energy paradise.
The building of wind turbines has virtually ground to a halt since subsidies were cut back. Meanwhile, compared with others in the European Union, Danes remain above-average emitters of the greenhouse gas carbon dioxide. For all its wind turbines, a large proportion of the rest of Denmark’s power is generated by plants that burn imported coal.
The Danish experience shows how difficult it can be for countries grown rich on fossil fuels to switch to renewable energy sources like wind power. Among the hurdles are fluctuating political priorities, the high cost of putting new turbines offshore, concern about public acceptance of large wind turbines and the volatility of the wind itself.
“Europe has really led the way,” said Alex Klein, a senior analyst with Emerging Energy Research, a consulting firm with offices in Cambridge, Massachusetts.
Some parts of western Denmark derive 100 percent of their peak needs from wind if the breeze is up. Germany and Spain generate more power in absolute terms, but in those countries wind still accounts for a far smaller proportion of the electricity generated. The average for all 27 European Union countries is 3 percent.
But the Germans and the Spanish are catching up as Denmark slows down. Of the thousands of megawatts of wind power added last year around the world, only 8 megawatts were installed in Denmark.
If higher subsidies had been maintained, he said, Denmark could now be generating close to one-third—rather than one-fifth—of its electricity from windmills.
正确答案:
如果一个国家因严重依赖化石燃料而成为导致气候变化的恶魔的话,那么丹麦这个拥有数千个沿海和海上风力发电机组的国家算得上是生活在童话里的幸福国度了。
在美国和亚洲各国看来,丹麦是环保领域的典范。自然资源保护委员会主席弗朗西斯·贝尼克去年秋天致该委员会的信中说,丹麦“是应对全球变暖的样板”。丹麦风力发电量占全国发电总量的1/5左右,风能专家称这一比例列世界之首。
不过,如果再仔细分析一下就会发现,丹麦也远非利用清洁能源的“天堂”。
自丹麦削减风力发电补贴以来,风力发电机组建设实际上已经陷入停滞状态。同时,与欧盟其他成员国相比,丹麦的二氧化碳排放量要高于欧盟平均水平。尽管丹麦安装了众多风力发电机组,但是丹麦很大程度上仍然依靠火电站发电,而且电煤也需要进口。
一个国家依靠化石燃料发展起来后,再想转型依靠风能等可再生能源绝非易事,丹麦即是一例。风力发电遇到诸多阻碍,包括政府的政策重点不断调整,海上修建新风力发电厂成本较高,公众能否接受大型风力发电机组建设存疑,风力自身也具有不稳定性。
咨询公司美国新能源研究中心在马萨诸塞州剑桥设有多个办事处,该公司的高级分析师阿历克斯·克莱恩说:“(在清洁能源发展方面)欧洲确实引领世界。”
如果风力理想的话,丹麦西部一些地区用电高峰期的所有电力供应都来自风力发电。就风力绝对发电量而言,德国和西班牙都超过了丹麦,但是风力发电在这两国发电总量中所占的比重要比丹麦小得多。欧盟27国中风力发电所占比重平均为3%。
不过,由于丹麦现在放慢了风力发电的发展步伐,德、西两国现正迎头赶上。去年全球共新增风力发电装机容量数千兆瓦,丹麦仅为8兆瓦。
克莱恩说,如果丹麦当初没有削减补贴的话,风力发电所占比重应该早就从现在的1/5上升到近1/3了。
Part B Choice of Two Translations
Topic 1
1. ONE DAY in February 1926 an unknown American writer walked out of a New York snowstorm and into history. An important piece of that history is now in danger of being lost forever, caught in the controversy over the US trade embargo against Cuba.
The unknown writer was Ernest Hemingway, and the New York office he walked into was that of Maxwell Perkins, the most famous American literary editor of his day.
It is difficult to conceive—80 years and an incandescent literary career later—the idea of publishing the 26-year-old Hemingway was a big risk. Hemingway had not yet published a novel. Indeed, his only published fiction consisted of a few short stories and poems, mostly in obscure Paris literary journals.
Yet Mr. Perkins, as Hemingway was to call him for years afterwards, even after they had become close friends, took the risk. On the spot, he offered Hemingway a deal included a generous $1,500 advance on an unfinished, unnamed novel that Perkins had not even seen.
Hemingway and Perkins began a correspondence that lasted for 21 years, until Perkins’s death in 1947. A number of those letters are now housed in Cuba, at Finca Vigia, where Hemingway lived longer than anywhere else.
But the house is in danger of collapse.
A group of Americans is trying to save the house and its contents. Yet the US government won’t let them.
The Treasury Department recently turned down the Hemingway Preservation Foundation’s application for a license to permit its architects, engineers, and consultants to travel to Cuba to research a feasibility study to help the Cubans save Finca Vigia. This denial, which is contrary to the letter and spirit of the law, is being appealed.
正确答案:
1926年2月的一天,纽约大雪纷飞,这一天,一位默默无闻的美国作家踏入了永垂史册的机会之门。如今,由于美国对古巴实施贸易禁运引发争议,那段历史的重要记忆也因而面临永久消失的危险。
这位当时名不见经传的作家就是欧内斯特·海明威,他所踏入的机会之门就是麦克斯威尔·柏金斯在纽约的办公室。柏金斯是美国当时赫赫有名的文学编辑。
80年过去了,自己也经历了辉煌的文学生涯,现在再回顾当时,确实让人难以想象,海明威当时才26岁,为这样毫无名气的年轻人出书可是冒了不小的风险。海明威那时还没出版过一部长篇小说,事实上,他所出版的唯一的小说收集了他的一些短篇小说和诗歌,其中大部分也只是发表在巴黎一些没有名气的文学期刊上。
不过,柏金斯先生这次甘愿冒险。从最初相识到相知多年后海明成对他一直以柏金斯先生相称,甚至两人成了密友之后也是如此。当时柏金斯还没有看过海明威的那篇小说,而且小说还没写完,甚至连书名都还没有,但是,柏金斯当即给海明威开出了优厚条件,包括支付他1500美元的定金。
海明威和柏金斯从此开始了长达21年的书信往来,直到1947年柏金斯去世。海明威一生在古巴的嘹望山庄生活时间最长,现在这里还收藏着两人的部分书信真迹。
但是,嘹望山庄现在有坍塌之虞。
一些美国人试图要拯救这座山庄及其藏品,但是美国政府却横加阻挠。
海明威保护基金会曾提出申请,希望能获得许可,派一批建筑师、工程师和顾问前往古巴进行可行性研究,帮助古巴人拯救嘹望山庄,但是,美国财政部最近拒绝了这一申请。申请遭拒违背了相关法律条文和精神,现在该基金会正据此提出上诉。
Topic 2
缺
Section Ⅱ Chinese-English Translation
Part A Compulsory Translation
1. 从19世纪40年代之后的鸦片战争、甲午战争,到庚子之乱乃至20世纪30年代的日本侵华战争,中国惨遭东西方列强的屠戮和极其野蛮的经济掠夺;再加上封建腐败和连年内乱,中国主权沦丧、生灵涂炭、国力衰弱、民不聊生。深重的灾难、惨痛的事实使中华民族深知和平之珍贵、发展之重要。这样的历史实践形成了中国人民渴望和平、企求安定的心理,坚定了中国人民走和平发展道路的信念。
1949年新中国成立后,我们在发展道路上艰辛探索,既经历过成功的喜悦,也经受过失败的挫折。从1978年开始,中国开启了新的征程,从计划转向市场,从封闭转向开放,从自成一体转向融入经济全球化,走独立自主地建设中国特色社会主义的道路,取得了举世瞩目的辉煌成就。实践充分证明,坚持走和平发展的道路是正确的,既符合中国国情,又顺应时代潮流。中国将沿着这条和平发展的道路,坚定不移地走下去。
正确答案:
译文一
From the Opium War and the First Sino-Japanese War after the 1840s, China’s War on Foreign Invaders 1900 to the Japanese War of Aggression against China in 1930s, China was subject to the butchering of the then strong powers in the West and East and their extremely barbarian economic depredation. This, coupled with feudal corruption and years of successive civil strife and chaos, led to the

泽熙美文