欢迎光临
我们一直在努力

翻译三级笔译综合能力真题2018年上半年

Ⅰ Vocabulary and Grammar

This section consists of 3 parts. Read the directions for each part before answering the questions.

Part 1  Vocabulary Selection

In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices marked by letters A, B, C and D respectively. Choose the word which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your machine-scoring ANSWER SHEET.

1.  A man who ______ after his heart stopped described his experience to other people.

A.removed

B.recovered

C.revived

D.relived

正确答案:B

[解析] (1)句子结构。

本句的结构为主动宾(SVO),主语是A man,谓语为described,his experience为直接宾语,to other people为间接宾语;who ______ after his heart stopped为a man的定语,该分句的谓语动词为recovered。

(2)选项词义。

A.remove v去掉;废除;取消;远离

B.recover v恢复健康(体力、能力等);康复;痊愈

C.revive v使复活,使恢复;使振奋,复原

D.relive v(在想象中)重新过……的生活,再经历

本句大意为“一位心脏停止跳动后又恢复健康的男子向其他人讲述了自己的经历”,recovered符合句意。

[知识拓展] (1)语法拓展。

主语带有定语从句时,注意辨析主句的主谓结构。

e.g. The boy who is in red is a friend of mine.

穿红衣服的那个男孩是我的一个朋友。

在该例子中,主句的主干为The boy is a friend of mine,而who is in red是the boy的定语。

(2)词汇拓展:recover与revive。

①recover v. to get well again after being ill/sick, hurt, etc.

e.g. A policeman was recovering in hospital last night after being stabbed.

一名警员昨夜被刺伤之后入院进行康复治疗。

②revive v. to become, or to make sb./sth. become, conscious or healthy and strong again

e.g. Economists argued that freer markets would quickly revive the region’s economy.

经济学家认为更加自由的市场将使这个地区的经济迅速复苏。

2.  When working in a team, I often find myself spending so much time getting others to do their work that our ______ is less satisfactory than if I had done it myself.

A.outcome

B.output

C.outflow

D.outset

正确答案:B

[解析] (1)句子结构。

本句的结构:I(主语)often find(谓语)myself(宾语)spending so much time geeing others to do their work that our ______ is less satisfactory than if I had done it myself(宾补,其中so…that…为结果状语从句)。

(2)选项词义。

A.outcome n. 结果;后果

B.output n. (人、机器、机构的)产量,输出量

C.outflow n. 流出;流出量;流出物

D.outset n. 开始,起始

本句大意为“我经常发现,在团队工作中需要花大量时间督促他人完成他们的工作,因此团队的工作效率不如我独自工作的效率高”。因此,只有output符合句意。

3.  Translation is both a cognitive procedure which occurs in the translator’s head and a social, cross-linguistic and cross-cultural ______.

A.practice

B.research

C.discipline

D.behavior

正确答案:A

[解析] (1)句子结构。

本题句子结构简单,容易辨识,主要检测词义与语境的匹配。

(2)选项词义。

A.practice n. 实践;实施,实行;应用(与理论相对)

B.research n. 研究,调查

C.discipline n. 训导,管教;自制;训练;(尤指教育中的)学科

D.behavior n. 行为,举止,待人接物的方式;反应;习惯

本句的大意为“翻译既是译者头脑中发生的认知过程,也是社会性的、跨语言的、跨文化的实践活动”。根据上下文,practice最符合题意。

4.  The queen of psychological suspense, Sophie Hannah, is returning with her chilling new Culver Valley crime novel ______ Detective Simon Waterhouse and Sergeant Charlie Zailer.

A.selecting

B.including

C.starring

D.featuring

正确答案:D

[解析] (1)句子结构。

本句的主干为The queen of psychological suspense,Sophie Hannah,is returning,后面的with her chilling new Culver Valley crime novel为方式状语,featuring Detective Simon Waterhouse and Sergeant Charlie Zailer修饰crime novel。

(2)选项词义。

A.select v. 选拔;挑选

B.include v. 包含

C.star v. (在电影、戏剧等演出中)担任主角;主演

D.feature v. 特写;以……为特色

本句的大意为“心理悬疑小说大师苏菲·汉娜复出文坛,她最新创作的犯罪小说《卡尔弗谷》读来令人毛骨悚然。小说主角是警探西蒙·沃特豪斯和警长查理·泽勒”。

根据上下文,featuring为最佳答案。

5.  A series of studies in the Journal of Consumer Research explored observers’ reactions to people who broke ______ norms only slightly.

A.complicated

B.established

C.authenticated

D.falsified

正确答案:B

[解析] (1)句子结构。

本句的结构:A series of studies in the Journal of Consumer Research (主语) explored (谓语) observers’ reactions to people (宾语) who broke ______ norms only slightly (定语从句)。

(2)选项词义。

A.complicated adj.结构复杂的;费解的

B.established adj.已确立的;已获确认的;确定的

C.authenticated adj.(authenticate的过去式和过去分词)真实的;真的

D.falsified adj.篡改的,伪造的

本句的大意为“一系列刊登在《消费者研究杂志》上的研究探讨了观察者对那些轻微违反既定标准的人们的反应”。根据上下文,established最符合题意。

6.  The struggle between liberty and authority is the most ______ feature in the portions of history with which we are familiar, particularly in that of Greece, Italy and England.

A.great

B.incomprehensible

C.conspicuous

D.excellent

正确答案:C

[解析] (1)句子结构。

本句的主干结构为The struggle…is the most ______ feature;介词词组in the portions of history为状语;with which we are familiar为history的定语;particularly in that of Greece,Italy and England为补充说明部分,其中that为替代用法,指代history。

(2)选项词义。

A.great adj.超乎寻常的;高度的;出众的;了不起的;伟大的

B.incomprehensible adj.不能理解的

C.conspicuous adj.易见的;明显的;惹人注意的

D.excellent adj.卓越的;杰出的;优秀的

本句的大意为“自由与权力之争是我们所熟知的历史的最显著特征,尤其是希腊史、意大利史和英国史”。根据题意,conspicuous最符合题意。

7.  A killer whom the police are calling “Billy Dead Mates” has ______ four lives, and detectives are baffled.

翻译三级笔译综合能力真题2018年上半年.docx¥4.00

周付会员¥3.00
月付会员¥2.00
季付会员¥1.00
已付费?登录刷新
赞(0) 打赏
未经允许不得转载:泽熙美文 » 翻译三级笔译综合能力真题2018年上半年

评论 抢沙发

更好的WordPress主题

支持快讯、专题、百度收录推送、人机验证、多级分类筛选器,适用于垂直站点、科技博客、个人站,扁平化设计、简洁白色、超多功能配置、会员中心、直达链接、文章图片弹窗、自动缩略图等...

联系我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册