欢迎光临
我们一直在努力

翻译三级笔译综合能力分类模拟题36

Vocabulary Selection

1.  Mary’s intimate experience is closely connected with the ugliness and terror that have been ______ blocked out of her world before.

A.deliberately

B.unintentionally

C.involuntarily

D.warily

正确答案:A

[解析] 句子译文:玛丽的私密经历与以前被刻意屏蔽在她的世界之外的丑陋和恐怖紧密相连。

试题参考解析:A.deliberately adv. 故意地

B.unintentionally adv. 无意地,非故意地

C.involuntarily adv. 非自愿地;不自觉地

D.warily adv. 警惕地,谨慎地

deliberately表示“故意地”,符合句意,故A为正确选项。

2.  The past 50 years are marked by ______ and overgrazing much greater than that of the past, thus disturbing the climate system that results from the coupling of sea surface temperature and vegetation cover on land.

A.decentralization

B.deforestation

C.decomposition

D.defamation

正确答案:B

[解析] 句子译文:在过去的50年里,森林砍伐和过度放牧的现象比以往严重得多,从而扰乱了由海洋表面温度和陆地植被覆盖耦合而产生的气候系统。

试题参考解析:A.decentralization n. 分散;非集权化,权力分散

B.deforestation n. 毁林,采伐森林

C.decomposition n. 分解,腐烂;变质

D.defamation n. 诽谤;中伤

四个选项的前缀都是de-,表示away from(离开,出)。根据overgrazing(过度放牧)可以判断deforestation符合句意,其他三个选项均不符合句意,故B为正确答案。

3.  Victorian and Edwardian ladies lived in a sexually repressed society, and they were heartened by the public to pursue their moral and spiritual purity at the ______ of their body consciousness.

A.extension

B.extent

C.expanse

D.expense

正确答案:D

[解析] 句子译文:维多利亚时代和爱德华七世时代的女性生活在一个性压抑的社会里,民众鼓励她们牺牲身体意识去追求道德和精神的纯洁。

试题参考解析:A.extension n. 扩大,延伸

B.extent n. 程度,范围

C.expanse n. 宽阔,广阔

D.expense n. 费用,开支

短语at the expense of表示“以……为代价”,其他选项不符合此搭配,故D为正确选项。

4.  At age 16 French linguist Champollion had already ______ six ancient oriental languages, in addition to Latin and Greek.

A.grabed

B.grasped

C.gratified

D.groped

正确答案:B

[解析] 句子译文:法国语言学家商博良16岁时,除了拉丁语和希腊语之外,还掌握了六种古老的东方语言。

试题参考解析:A.grabed v. 攫取,将……深深吸引

B.grasped v. 理解,领会,掌握

C.gratified v. 使满足,使满意,使高兴

D.groped v. 摸索

B选项grasped意为“理解,领会,掌握”,符合句意,故B为正确选项。

5.  When something goes wrong with an appliance, the computer will ______ repair instructions and repairs will be made automatically.

A.elicit

B.eliminate

C.elude

D.embed

正确答案:A

[解析] 句子译文:当设备出现故障时,计算机会得到修理指示,修复就会自动进行。

试题参考解析:A.elicit v. 起(反应);探得(信息)

B.eliminate v. 消除,排除

C.elude v. 使达不到;逃避

D.embed v. 嵌入,插入

与句中repair instructions搭配的动词只有elicit,其他选项均不符合句意,故A为正确选项。

6.  More research is needed to figure out if seeding clouds with silver iodide can reliably promote ______.

A.precipitation

B.precognition

C.predecessor

D.predicament

正确答案:A

[解析] 句子译文:还需要进行更多的研究来确定向云层中播撒碘化银是否能可靠地促进降水。

试题参考解析:A.precipitation n. 降水,降水量

B.precognition n. 预知,先知

C.predecessor n. 前任,前辈

D.predicament n. 窘境,困境

根据上下文的意思“向云层中播撒碘化银”是为了促进“降水”,别的选项都不符合句意,故A为正确选项。

7.  His fiction is “consistently and directly engaged with the society in which the writer lives and ______ to explain, extol, or criticize.”

A.feels complicated

B.feels compelled

C.gets commemorated

D.gets commended

正确答案:B

[解析] 句子译文:他的小说始终与作家所生活的社会直接接触,并感到有必要去解读、颂扬或批评。

试题参考解析:A.feels complicated 感到复杂

B.feels compelled 感到有必要

C.gets commemorated 得到纪念

D.gets commended 得到赞扬

feel compelled to表示“感到有必要,必须”,符合句意,故B为正确选项。

8.  I see the soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have ______ from time immemorial.

A.tilled

B.tilted

C.tinted

D.tore

正确答案:A

[解析] 句子译文:我看见士兵站在他们祖国的门槛上,守卫着他们祖先自古以来耕种的土地。

试题参考解析:A.tilled v. 耕作,犁地

B.tilted v. 倾斜,翘起;以言词或文字抨击

C.tinted v. 染(发);着色

D.tore v. 撕开,撕破

空格处的词需要能和fields搭配,选项A的till作动词意为“耕作,犁地”,till the fields/land表示“耕作土地”,其他三个选项均不符合句意,故A为正确选项。

9.  Wide concerns and attention have been raised by the revelations about the mass ______ carried out by Western intelligence agencies made by Edward Snowden.

A.survey

B.surveillance

C.surmise

D.supplication

翻译三级笔译综合能力分类模拟题36.docx¥4.00

周付会员¥3.00
月付会员¥2.00
季付会员¥1.00
已付费?登录刷新
赞(0) 打赏
未经允许不得转载:泽熙美文 » 翻译三级笔译综合能力分类模拟题36

评论 抢沙发

更好的WordPress主题

支持快讯、专题、百度收录推送、人机验证、多级分类筛选器,适用于垂直站点、科技博客、个人站,扁平化设计、简洁白色、超多功能配置、会员中心、直达链接、文章图片弹窗、自动缩略图等...

联系我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册