欢迎光临
我们一直在努力

翻译三级笔译实务分类模拟题生态旅游(Ecotourism)

Translate the following sentences into Chinese.

1.  No pains, no gains.

正确答案:

一份耕耘,一份收获。

2.  We’ll be there in no time.

正确答案:

我们很快就会到达那里。

3.  I hate to see animals in cages.

正确答案:

我不喜欢看到动物被关在牢笼里。

4.  And may trouble avoid you wherever you go!

正确答案:

但愿你上哪儿都不会遇到麻烦!

5.  Wars have never stopped polluting the earth.

正确答案:

战争一直都在污染着地球。

6.  I tried in vain to persuade him to give up that idea.

正确答案:

我想劝他放弃那个念头,但失败了。

7.  True, reading is far from the only source of knowledge.

正确答案:

的确,阅读远非知识的唯一来源。

8.  I have read your article. I expect to meet an older man.

正确答案:

拜读了你的大作,没想到你这样年轻。

9.  Don’t make your conclusion before he comes back.

正确答案:

等他回来你再下结论吧。

10.  Each nation has the right to determine its own form of government, free of outside interference or domination.

正确答案:

每个国家都有权决定自己的政府形式,而不受外来干涉和统治。

Translate the following sentences into English.

1.  同行是冤家。

正确答案:

Two of a trade can never agree.

2.  天无绝人之路。

正确答案:

Every cloud has a silver lining. / Heaven will always leave a door open.

3.  我劝你别管闲事。

正确答案:

You’d better mind your own business.

4.  我们学校师资力量不足。

正确答案:

We are short of teachers in our school.

5.  我们完全不知道他的计划。

正确答案:

We are in complete ignorance of his plan.

6.  我还没找到解决问题的办法。

正确答案:

I have yet to work out a way to solve the problem.

7.  那座大楼处于无人管理的状态。

正确答案:

That building is in a state of neglect.

8.  我一定努力学习,决不辜负父母的期望。

正确答案:

I will work hard to live up to my parents’ expectation.

9.  她那么仔细,一定已经注意到了这一点。

正确答案:

She is too careful not to have noticed it.

10.  他承认有不少国家和公众对中国还存在理解上的不足。

正确答案:

He admitted that there is a general lack of understanding of China by some countries and their people.

Translate the following passage into Chinese.

1.                                                                           Tourism and Environment in the Mediterranean

The Mediterranean Countries as a whole account for one third of the world international tourism. In 1990, 72 million international tourists and 62 million domestic tourists visited the Mediterranean coastal region. Although the highest concentration has traditionally been on the northern shores, the trend is towards a more even distribution around the entire basin.

At the same time, the Mediterranean Region — characterised by its particular climate — is considered as a terrestrial biodiversity “hotspot”, this being defined as an area of exceptional endemism, having more than 1,500 vascular plants, and where over 70% of the natural habitat has been lost. In fact, the Mediterranean region largely meets these criteria, since it has about 13,000 endemic plants with only very little habitat left. Favourite tourist areas and biodiversity hotspots largely coincide in the Mediterranean coastal regions. This constitutes both an asset and a liability.

The occupation of coastal areas by tourist infrastructures, including associated urbanisation, roads, marinas, golf courses, secondary homes, etc, leads to destruction of vulnerable terrestrial ecosystems and wetlands. Tourists demand water supply per capita at a higher rate than local inhabitants and at a time of water scarcity, in summer, thus leading to oversized facilities for both supply and treatment. Marine ecosystems suffer from water sports, anchoring, and waste disposal. Forest flies are multiplied by negligence and sometimes by criminal acts.

These liabilities are however compensated by a major consideration, namely that all Mediterranean countries are heavily dependent on tourism to improve their balance of payments. Hence, the continued destruction of their coastal environments and natural amenities would jeopardise this much coveted tourism development. By 2025, in the case of a weak traditional development scenario, the number of domestic tourists in the Mediterranean region would reach 140 million and the number of international tourists 93 million, whereas in the case of a strong and sustainable development scenario, these figures could reach 220 million and 143 million respectively. The challenge is to make such tourism development sustainable.

In this respect, a greater attention to biodiversity can be most significant. More coastal ecosystems — terrestrial and marine — should be protected and existing protected areas should be strengthened. Management of these areas should include improved facilities for “interpretation” for visitors, including in marine, mountaineering and skiing resorts. More should be made of local biodiversity as a tourist attraction. Combination of cultural and natural elements, for instance in biosphere reserves, should be provided to tourists in the form of properly managed “ecotourism”. Traditional agricultural products and crafts of quality should be promoted. If properly established the link between tourism and biodiversity in the Mediterranean constitutes a major asset for the region.

正确答案:

地中海的旅游和环境问题

地中海各国的旅游业占据了全世界国际旅游业的三分之一份额。1990年,地中海沿海地区吸引了多达7200万名国外游客和6200万名国内游客。一直以来,游客大都集中在地中海北部的沿海区域,但是现在渐渐出现了游人向整个海域均匀分散的趋势。

地中海地区以其特殊的气候著称,是一个具有陆地生物多样性特点的“热区”。所谓“热区”,也就是指具有罕见的地方性特征的地区,拥有1500种以上导管植物,同时已经丧失超过70%的自然生物栖息地。事实上,地中海地区现

翻译三级笔译实务分类模拟题生态旅游(Ecotourism).docx¥4.00

周付会员¥3.00
月付会员¥2.00
季付会员¥1.00
已付费?登录刷新
赞(0) 打赏
未经允许不得转载:泽熙美文 » 翻译三级笔译实务分类模拟题生态旅游(Ecotourism)

评论 抢沙发

更好的WordPress主题

支持快讯、专题、百度收录推送、人机验证、多级分类筛选器,适用于垂直站点、科技博客、个人站,扁平化设计、简洁白色、超多功能配置、会员中心、直达链接、文章图片弹窗、自动缩略图等...

联系我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫

登录

找回密码

注册