Ⅰ
Translate the following sentences into Chinese
1. You can learn something about a place by reading a travel book, but you learn more when you actually travel there.
正确答案:
看旅游书籍可以使人对一个地方知道点皮毛,但要真正了解那个地方,还得亲自去那里游历一番。
2. There is a combination of enthusiasm and excitement that is felt while travelling. New foods, different faces, foreign languages, and interesting customers all fascinate the travellers.
正确答案:
旅行时人会有一种激动兴奋的感觉。新奇的食品、不同的面孔、外国的语言,以及有趣的风俗,所有这些都令游客心悦神迷。
3. To travel by Greyhound is easy, cheap and convenient, though not so fast as travelling by plane or so comfortable as by train.
正确答案:
坐灰狗巴士旅游,虽然没有坐飞机快捷,也没有坐火车舒适,但是既方便又便宜。
4. In January New England was covered with thick snow and ice while Miami was warm with flowers in blossoms.
正确答案:
一月份,新英格兰积着厚厚的冰雪,而迈阿密却是鲜花盛开,温暖如春。
5. Sparsely populated by the descendants of its original inhabitants, Arnhem Land is accessible through specialized operators (some of them Aboriginal owned) which give travellers rare and unforgettable insights into indigenous Australian art and culture.
正确答案:
阿纳姆人烟稀少,只有一些原始居民的后裔。通过(其中有些是土著人经营的)专门机构,游客可以领略到世界上已经所剩不多、令人难以忘怀的澳大利亚本土的艺术和文化。
6. The island continent of Australia offers an enormous array of scenic variety and you can take the opportunity of enjoying just about every adventure you’ve ever dreamed possible.
正确答案:
澳大利亚这块岛状大陆向您展示众多不同的景观。您可借机尽情享受您梦寐以求的各种探险旅游。
7. The idea of going to Europe just for scenery is my idea of a misspent journey when there are so many different cultures to explore and historical and artistic experiences to absorb.
正确答案:
在我看来,欧洲有这么多不同的文化值得探索,那么多历史和艺术遗产可以欣赏,如果去那里只是为了看看风景,真是枉了此行。
8. The tourists’ favourite visiting places vary from person to person, some want to visit beautiful mountains and rivers, others like to meet local people.
正确答案:
旅游者爱去的地方因人而异。有人喜欢徜徉在青山绿水之间,还有些人则喜欢结识当地的人民。
9. Mark Twain was so impressed that he said of Montreal “you can’t throw a brick without hitting a church”.
正确答案:
蒙特利尔随处可见的教堂给马克·吐温留下了深刻的印象。他甚至说:“你随便扔一块石头,就一定会砸到一座教堂。”
10. The villages and towns were usually perched on the edge [of the farms] so as not to waste arable soil and because there was a need, before the High dam tamed the Nile, to live beyond the reach of the annual floods.
正确答案:
为了不浪费可耕地,村庄和小镇通常建在田边上;另一个原因是,在没建尼罗河大坝以前,人们要住得离河道远一点,以躲避每年发生的洪水。
Ⅱ
Translate the following sentences into English. Try to come up with two versions for each.
1. 他烟抽得很厉害。
正确答案:
译文一:He smokes heavily.
译文二:He is a heavy smoker.
2. 她酷爱音乐,并具有舞蹈天赋。
正确答案:
译文一:She loves music very much and has a gift for dancing.
译文二:She has a love for music and a gift for dancing.
译文三:She is a great lover of music and a gifted dancer.
3. 你一定很不善于学习,要不然就是教你的人不会教。
正确答案:
译文一:You must be bad at learning, or else your teacher must be bad at teaching.
译文二:You must be a bad learner, or else you must be going to a bad teacher.
4. 在车没有停稳之前请不要站起来。
正确答案:
译文一:Please don’t stand up before the bus has fully stopped.
译文二:Please don’t stand up before the bus comes to a full stop.
5. 你要当合格的导游,就必须熟悉这个国家的历史和文化。
正确答案:
译文一:You must know the history and culture of the country well before you can qualify as a tourist guide.
译文二:You must have a good knowledge of the history and culture of the country before you can be a qualified tourist guide.
6. 要学好英语,就必须尽可能多地接触这门语言。
正确答案:
译文一:You must expose yourself to English as much as possible if you are to learn it well.
译文二:You must get as much exposure to English as possible if you are to learn it well.
7. 没有党的坚强领导,要实现四个现代化是不可能的。
正确答案:
译文一:It would be impossible to realise the Four Modernisations without strong Party leadership.
译文二:The realisation of the Four Modernisations would be impossible without strong Party leadership.
8. 20世纪80年代,大量的乡镇企业兴起,给中国经济带来了空前的活力。
正确答案:
译文一:In the 1980s a great number of township enterprises emerged in China, which brought unprecedented vitality to the country’s economy.
译文二:The emergence of a great number of of township enterprises in China in the 1980s brought unprecedented vitality to the country’s economy.
9. 这件事本身便表明,他们是有合作的诚意的。
正确答案:
译文一:This event itself indicates their sincere wish to cooperate with us.
译文二:This event itself is an indication of their sincere wish to cooperate with us.
10. 那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。
正确答案:
译文一:The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and make people admire them at first sight with their brilliant colours.
译文二:The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and draw people’s admiration at first sight with their brilliant colours.
Ⅲ
Translate the following passage into Chinese.
1. Delta
The large river best known to the ancient Greeks was the Nile of Egypt. They spoke of the river with admiration and called Egypt “the gift of the Nile”. The mason for this was, first, that the Nile

泽熙美文